4. Revision Controls
•
Use and update translation memories
•
Ensure implementation of glossaries
•
Terminology research, update and implementation
5. Re-localization Controls
• Verify cultural localization issues like currency, date, time, etc
•Verify sensitivity issues relating to graphics, music and designs.
6. Project appraisal and feedback
• Build and share glossaries, terminologies, translation memories based on specialization and clients.
• Build and update style guides for translation in different languages for each client / project to ensure accuracy and consistency of style, tone, etc.
• Request for feedback.
Click here to view chart
<<Back