Post Resume
Transliteration
Transliteration refers to the phonetic rendition in different language of a given text. Typically names, brand names, models, etc are Transliterated across various languages and not translated or transcribed.
However, due care must be taken to ensure the acceptability in the given language by undertaking a connotation check before any transliteration is released for mass usage.
Connotation check implies checking for positive or negative meaning of the specific word (usually a name) in the transliterated language, similarity to other products, services or brands with similar sounding names in the native language country.
Translation Services Transcription | Voice-Over | Medical Translation and Localization Services | Website Translation (Website Localization) | Software Translations (Software Localization) | Telecom TranslationsTranslators | Publishing | Legal Translations | Technical / Engineering Translation
Indian Languages Assamese | Bengali | Gujarati | Hindi | Kannada | Kashmiri | Malayalam | Marathi | Manipuri | Oriya | Punjabi | Sindhi | Sanskrit | Tamil | Telugu | Urdu |
Asian Burmese| Bangladeshi | Chinese | Cambodian | Dari | Indonesian | Japanese | Khmer | Korean | Kurdish | Lao | Malay | Malagasy | Nepalese | Pushto | Singhalese | Sorani | Sylheti | Thai | Vietnamese
Middle East & Eastern European Albanian | Arabic | Bulgarian | Croatian | Czech | Estonian | Farsi | Hebrew | Hungarian | Mongolian | Polish | Romanian | Russian | Serbian | Slovenian | Slovak (Slovensky) | Tajik | Turkish | Ukranian | Uzbek
European Danish | Dutch | Finnish | French | Flemish | German | Greek | Icelandic| Italian | Maltese | Norwegian | Portuguese | Spanish | Swedish
African Afrikaans | Amharic | Lingala | Swahali | Somali | Twi | Zulu