ISO 18587
Building Global-Standard Machine Translation Post-Editing Workflows

Crystal Hues achieved the ISO 18587 certification in 2024. Further, the company was recertified by ATC Certifications, UK, becoming the first agency in India to do so.

Our dedicated team follows rigorous quality assurance procedures while continually refining workflows to meet the evolving needs of our international client base and leveraging current technologies in translation.

What is ISO 18587?

AISO 18587 is a new international standard that specifies requirements for the post-editing of the output of machine translation. The standard describes how a translator modifies and finalizes AI-generated text depending on accuracy, tone, and context, corresponding to translation done by a human.

  • Specific to post-editing of machine translation output (not machine-generated translation or raw machine translation)
  • Describes processes, skills, and quality measures needed to achieve a professional standard
  • Requires certified agencies to use established upholdable post-editing processes for a project
crystalhuesimage 2

The Importance of ISO 18587

Advancements in AI and machine translation have been a game-changer for organizations utilizing multilingual content. However, raw machine-generated content generally lacks the contextual depth and precision needed in a professional environment. ISO 18587 provides a solution to respond to these challenges and supports agencies in providing reliable and high-quality post-edited translations.

  • Ensures that post-edited content is complete, correct, and culturally appropriate
  • Confirms the agency's efforts at the time of quoting to follow current standards for AI-driven language services
  • Supports client trust when delivering complex or large-scale translation/data annotation projects

The Advantages of ISO 18587

Working with an ISO 18587 certified organization like Crystal Hues offers you the following benefits:

Accuracy & Context

Accuracy & Context

As the teams are ISO-certified, you can expect your post-edited translations to flow smoothly while making sense in context

Efficiency

Efficiency

Post-editing machine translation reduces the time it takes to deliver, while maintaining quality and at a reasonable price

Global Ready

Global Ready

The benefits of operating under an ISO standard to assess and integrate pilots and programs into your enterprise systems and global campaigns are endless and genuinely streamlined

Data security

Data security

Encrypted data and strict documentation controls throughout the process protect your sensitive information.

Quality Improvement Process

Quality Improvement Process

As we strive to grow and innovate continuously, we will conduct an annual audit to discover more opportunities to improve outcomes and solutions for the client.

Faqs

Crystal Hues received its certification in 2021 and recertifies annually to ensure we are operating above global benchmarks for machine translation post-editing.

The standards of ISO 18587 apply to workflows with post-editing from machine-generated translation output. This will include documents, websites, software and multilingual data annotation.

It assures that translated materials produced from machine translation were rigorously enhanced by humans, making it more accurate, credible and consistent.

Yes. These ongoing recertifications and the independent audits confirm we comply and are continuously improving quality. This commitment and dedication to quality make us the industry standard-bearer.

Yes, you can! Our ISO 18587-certified teams regularly work with AI/ML pipelines and deliver post-edited results to meet complex multilingual demands. Please contact us to learn more about your specific project.

Connect with Our Experts Now

Whether it's translating complex medical documents, localizing your app, or scaling multilingual content, our experts are here to make it simple, fast, and cost-effective. Let’s discuss your goals and craft a solution that works for you.

Contact Us Now